|
N I E U W S B E R I C H T |
Haarlem/ Antwerpen, 8 maart 2024 |
Boek Hemels groen gepresenteerd
‘Van rentmeester naar bondgenoot’
Hoogerwerf (links) en De Jong.
© NBG/Willem Jan de Bruin.
Het beeld van ‘bondgenootschap’ tussen mens en aarde uit het boek Hemels groen kan wellicht het traditionele begrip ‘rentmeesterschap’ vervangen. Dat kwam naar voren uit de bijdragen van de diverse sprekers tijdens het symposium op 8 maart over dit boek. Het is uitgegeven door het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap.
David Onnekink, bijzonder hoogleraar christelijk ecologisch denken, ontving het eerste exemplaar van Hemels groen van de auteurs, Matthijs de Jong en Cor Hoogerwerf. Onnekink sprak over de kracht van beelden als het gaat om de plaats van de mens in de schepping. Dat in de Bijbel ook bergen en zeeën God prijzen, vond hij veelzeggend. ‘Beelden sturen ons denken, maar ze zijn tijdgebonden en kunnen worden bijgesteld of vervangen.’
Bondgenootschap
Cor Hoogerwerf belichtte het beeld van ‘bondgenootschap’ vanuit Romeinen 8, een Bijbelhoofdstuk over het zuchten van de schepping. Dat kreeg bijval van verschillende kanten. ‘Mij spreekt een bondgenootschap tussen mens en aarde zeer aan’, zei voormalig kamerlid Marianne Thieme van de Partij voor de Dieren. In haar bijdrage paste ze dit toe op de relatie tussen mens en dier. Bijval kwam ook van voormalig CU-kamerlid Carla Dik-Faber, projectleider van GroeneKerken. Zij verwees naar Gods verbond met de aarde in Genesis 9.
Hemels groen
Hemels groen laat zien hoe een scheppingsbewuste houding je met andere ogen leert Bijbellezen. ‘Een voorbeeld daarvan is wat de Bijbel precies bedoelt met het “heersen” van de mens over de schepping in Genesis 1’, zei Matthijs de Jong. ‘Dat behoort niet te gebeuren met machtsvertoon’ (zie ook zijn blog). Onnekink: 'Hemels groen' helpt om bewuster te lezen. In de Bijbel heeft de natuur een eigen plek en waarde naast de mens.’ Hemels groen legt een wetenschappelijke grondslag voor ‘groene exegese van de Bijbel’. Het boek laat zien hoe belangrijk de zorg voor de aarde is en dat de Bijbel zich uitspreekt tegen machtsdenken en uitbuiting. Op debijbel.nl staan een interview met de auteurs en een blog over het ‘heersen’. Hemels groen kost € 24,95 in de boekhandel en in de NBG-webshop.
Interviews op Groot Nieuws Radio
Cor Hoogerwerf belicht voor Groot Nieuws Radio op 16, 23 en 30 maart tussen half 12 en 12u drie Bijbelteksten uit Hemels groen met een ‘groene’ invalshoek.
|
N I E U W S B E R I C H T |
Haarlem/ Antwerpen, 26 maart 2024 |
Boek Hemels groen gepresenteerd
Nieuw record: Bijbel in 72 talen voor het eerst vertaald
100 miljoen mensen kunnen nu voor het eerst de Bijbel in hun eigen taal lezen. Zij spreken een van de 72 talen waarin de Bijbel of een deel ervan voor het eerst vertaald werd in 2023. Dat meldt een gisteren verschenen rapport van United Bible Societies (UBS), het samenwerkingsverband van de 155 Bijbelgenootschappen. Niet eerder kwamen in één jaar in zoveel talen een Bijbel of Bijbelgedeelte gereed.
Aruba, krijgt de Papiamento-Bijbel
overhandigd door NBG-directeur
Buitenwerf. Foto NBG. Bron grafiek: UBS
‘Het record van vorig jaar – eerste vertalingen in 57 talen – is in 2023 overtroffen. Daar ben ik erg blij mee’, zegt Rieuwerd Buitenwerf, directeur van het Nederlands-Vlaams Bijbelgenootschap, dat lid is van de UBS. ‘De versnelling van het werk is te danken aan het wereldwijde commitment, de samenwerking met kerken en lokale gemeenschappen en aan technische vooruitgang. Voor ons als NBG is steun aan vertaalprojecten een speerpunt. Met een vertaling in de taal van hun hart kunnen mensen de betekenis van de Bijbel écht ervaren.’
Eerste en vervangende vertalingen
In zestien van de bovengenoemde 72 talen is voor het eerst de complete Bijbel beschikbaar: onder andere in een Ethiopische taal en in de inheemse taal van de Mohawk in Canada. In zeventien andere talen kwam voor het eerst het Nieuwe Testament gereed en in 39 talen – onder meer in Togo – kwamen gedeelten van de Bijbel beschikbaar.
De UBS rondde afgelopen jaar in totaal 106 vertaalprojecten af (2022: 81): eerste en vervangende vertalingen en studiebijbels, maar ook vervangende vertalingen in 36 talen (2022: 25).
De complete Bijbel is nu beschikbaar in 743 talen voor 5,96 miljard mensen. Het Nieuwe Testament is in 1.682 talen beschikbaar; Bijbelgedeelten in nog eens 1.261 talen. In 3.710 van de circa 7.400 talen is nog geen Bijbeldeel vertaald.
Vertaalsteun NBG
Van de 442 lopende UBS-vertaalprojecten steunde het NBG in het afgelopen jaar 29. Het betrof onder meer projecten op Aruba, de Filippijnen, in Gabon, Ghana, Guyana, Indonesië, Kameroen, Mexico, Mozambique, Noord-Afrika en Suriname. De Papiamento-vertaling voor Aruba werd vorige maand feestelijk in gebruik genomen (zie foto).
Rapporteer
My comments